Burkina Faso
Instituciones
Instituciones dedicadas al libro
Ministerio encargado del libro y la lectura
Ministère de la Culture, des Arts, et du TourismeInstitución pública Función: Porter une politique culturelle
Une Politique nationale de la Culture (PNC) a été adoptée en 2008.
Órgano administrativo especializado en el libro
Direction générale du livre et de la lecture publique (DGLLP)Institución pública
Observaciones
La Politique nationale de la Culture (PNC) adoptée en 2008 ne traite pas spécifiquement du livre et en reste à des principes généraux. Une autre est en cours mais tarde à se concrétiser.
Formaciones profesionales dedicadas al libro
Formación profesional
Institut des Sciences et Techniques de l'Information de OuagadougouInstitution privée agrée par l'Etat Función: Formation professionnelle
Asociaciones profesionales
Asociaciones de escritoras y escritores
Société africaine des gens de l'écrit et du savoirLa société africaine des gens de l’écrit et du savoir regroupe les professionnel.le.s de l’écrit
Asociaciones de editoras y editores
Association des éditeurs du Faso (ASSEDIF)Association privée Función: Regrouper les professionnels de l'édition
Asociaciones de librerías
Association des libraires du Burkina Faso (ALBF)Association privée Función: Regrouper les professionnels de la librairie
Asociaciones de bibliotecarias y bibliotecarios
Association des bibliothécaires du Burkina Faso (ABBF)Association privée Función: Regrouper les professionnels de la documentation
L’association des bibliothécaires du Burkina Faso a pour objectifs de soutenir les politiques du livre et de la lecture et l’offre d’analyses.
Otro
Groupe des réseaux et associations des acteurs du livre (GRAAL)Association privée Función: Regrouper les professionnels du livre
Ferias del libro
Ferias del libro general
Foire Internationale du Livre de Ouagadougou (FILO)Ferias del libro general
Salon du livre africain de Kougoudou
Políticas públicas
Firma de los convenios internacionales
Acuerdo de Florencia
Accord international Función: Libre circulation des biens culturels
Le Burkina Faso a adhéré à l’Accord de Florence le 14 septembre 1965.
Convenio de Berna
Protocolo de Nairobi
Accord international Función: Faciliter l'importation d'objets à caractère éducatif, culturel ou scientifique
Le Burkina Faso adhère au Protocole de Nairobi le 3 décembre 2009.
Tratado de la OMPI sobre Derecho de Autor
Políticas culturales
Cultura
Institución pública Función: Porter une politique culturelle
Ministère de la Culture, des Arts et du Tourisme
Libro y/o lectura
Institución pública
Direction Générale du Livre et de la Lecture (DGLL).
Observaciones
Une Politique nationale de la Culture (PNC) a été adoptée en 2008 mais ne traite pas spécifiquement du livre et en reste à des principes généraux. Une autre est en cours mais tarde à se concrétiser.
Libertad de expresión
Control o regulación de contenidos
Code de l'information (1994) Función: Regular
Observaciones
Ce code porte essentiellement sur la presse (écrite et audiovisuelle). L’article 6 (chapitre 1 qui porte pourtant sur « les déclarations périodiques ») déclare néanmoins : « l’Édition, l’imprimerie, la publication, la librairie et la messagerie sont libres ».
Le chapitre 6 du Titre II consacré aux « Dispositions pénales » est cependant intitulé : « Des crimes et délits commis par voie de presse ou par tout autre moyen de communication ». L’article 89 interdit « toute information, photographie ou film contraire à la décence et aux bonnes mœurs ». ➢ Est interdit également (art. 103) « l’apologie du racisme, du régionaliste, du tribalisme, de la xénophobie ».
Institución pública Función: Contrôler
Bureau burkinabé du droit d’auteur (Ministère de la Culture, des Arts et du Tourisme)
Obligación de declarar las publicaciones
Ley Funciones: Recenser y contrôler
Loi n°042/96/ADP du 08/11/1996 encadre le dépôt légal au Burkina Faso.
Elle institue le dépôt obligatoire, auprès du Ministère en charge de la Culture, d’exemplaires de publications mises en vente, en distribution, en location ou cédés pour la reproduction sur le territoire national.
Les modalités d’application de ce dépôt légal sont précisées dans le décret nº 98-263/PRES/MCC du 24/06/1998.
Il y est précisé que le nombre d’exemplaires à déposer par éditeur ou auteur est de 4, tandis qu’il est de 2 par imprimeur.
Le Dépôt légal se fait auprès de la Bibliothèque nationale, créée le 6 novembre 1996
Observaciones
Cette loi ne semble respectée ni par les éditeurs ni par les auteurs.
Derecho de autor
Tratado de la OMPI sobre Derecho de Autor
Accord international Función: Regular
En vigueur au 6 mars 2002
Convenio de Berna
Accord international Función: Protection des oeuvres littéraires et artistiques
Regulación del derecho de autor y traductor
Ley Función: Réguler les droits moraux, patrimoniaux, et leur durée
Loi n°032-99/AN du 22/12/1999 portant sur la protection de la propriété artistique et littéraire.
Les droits d’auteur persistent pendant les 70 ans qui suivent le décès de l’auteur.
Il existe une redevance sur «les expressions du patrimoine culturel traditionnel».
Le droit moral et les droits patrimoniaux sont reconnus et il existe une obligation de rémunération proportionnelle.
Gestión de los derechos de autor
Institución pública Función: Organizar
Bureau burkinabé du droit d’auteur (BUBEDRA)
Observaciones
Décret du 9 mars 2007, le BUBEDRA dépend du ministère du Tourisme, de la Culture et des Sports
Protección de las expresiones culturales tradicionales
Ley Función: Proteger
Loi n°032-99/AN (22/12/99) sur la protection de la propriété littéraire et artistique
Protección de los derechos patrimoniales
Ley
La loi n° 032-99/AN du 22 décembre 1999 portant protection de la propriété littéraire et artistique fixe la durée des droits patrimoniaux à 70 ans après le décès de l’auteur.
Cette loi fixe par ailleurs une redevance sur « les expressions du patrimoine culturel traditionnel ». Il s’agit d’un droit moral qui s’incarne dans une obligation de rémunération proportionnelle.
Impuestos
Dispositivos fiscales particular del libro
Taxe
Le livre est exempté de TVA.
Acuerdo de Florencia
Protocolo de Nairobi
Impuestos en papel
Taxe
18% de taxe(s)
Impuestos en material informático
18% de taxe(s).
Fomento y subvenciones a la creación y a la publicación
Fondo de fomento del libro
fonds de Développement culturel et touristique
Apoyo a la traducción a lenguas indígenas (intra-extra)
Il s’agit, en général, de traduction de textes officiels.
Apoyo a la presencia de editores y editoras en ferias internacionales
Subvention
Demande de prise en charge auprès du Ministère de la Culture.
Observaciones
Collaborations avec les éditeurs des dits salons.