Africa : Democratic Republic of the Congo
Democratic Republic of the CongoInstitutions
Public administrations focusing on books
Ministry of Culture
Ministère de la Culture et des ArtsCopyright management societies
Société Congolaise des Droits d'Auteurs et droits voisins (SOCODA)Opinions of professionals
Au Congo il n’existe pas d’administration dédiée à la politique culturelle du livre en particulier. En revanche, des activités sont menées par l’Institut français ou le Centre Wallonie-Bruxelles ainsi que par des maisons d’édition indépendantes congolaises comme Elondja. Le plus souvent il s’agit d’activités de promotion des livres jeunesse (ex : la mise en circulation de malles scolaires contenant des livres dans différentes écoles chaque semaine).
University programmes on books
Professional training
Il n’existe pas de formation dédiée aux métiers du livre en République démocratique du Congo. Il faut toutefois noter que la Faculté des sciences de l’Information et de la Communication de l’Université chrétienne du Congo (UCBC) à Beni, propose un département “Journalisme-Édition multimédia” où quelques cours sur l’imprimerie, la librairie et l’édition sont dispensés.
Democratic Republic of the CongoPublic policies
Signing of international agreements
Florence Agreement
La République démocratique du Congo a signé les accords de Florence. A la suite de son indépendance en 1960 il y a eu continuité avec cette signature bien que des réserves aient été émises.
Berne Convention
Entrée en vigueur au 30 juin 1960, Déclaration de continuation d’application: 8 octobre 1963. Acte de Paris : oui, entrée en vigueur au 31 janvier 1975.
Cultural policies
Books and/or reading
Institut National de Préparation Professionnelle.
Literacy
Il existe au Congo l’Institut National de la Préparation Professionnelle.
Support for public reading and book distribution
Support for bookshops
Les aides adressées au secteur de la librairie en République démocratique du Congo viennent du Centre National du Livre de France (CNL).
Support for creation and publishing
Book support fund
fonds de promotion culturelle
Support for publishing in indigenous languages
Il n’existe pas d’aide publique pour les publications en langues autochtones au Congo. Les rares aident qui existent proviennent du secteur privées et notamment d’ONG comme l’USAid.
Freedom of expression
Control or regulation of content
Law
L’article 77 punit « tous ceux qui auront directement incité à la discrimination, à la haine ou à la violence à l’égard d’une personne ou d’un groupe de personnes, en raison de leur origine ou de leur appartenance ou de leur non-appartenance à une ethnie, une nation, une race, une idéologie ou une religion déterminée. »
Obligation to declare publications
L’article 34 de cette loi précise les conditions de déclaration dimpose un dépôt de 2 exemplaires auprès du ministère de la Justice pour toute publication concernant la jeunesse, mais il n’est pas clair de savoir si cette disposition concerne les publications non périodiques. Dans la pratique, les dépôts pour les ouvrages jeunesse se font directement à la Bibliothèque nationale, sans dépôt au ministère de la Justice).
8 exemplaires ou 3 exemplaires pour les ouvrages de luxe tirés à moins de 300 copies. À noter que 6 exemplaires (2 pour ouvrages de luxe) doivent être déposés à la Bibliothèque nationale et 2 (un seul pour exemplaires de luxe) auprès du Conseil législatif national. Ceci implique donc un contrôle a posteriori.
Dans la pratique, toutefois, les ouvrages de luxe sont très rares. Les éditeurs déposent 6 exemplaires si le livre est imprimé au-delà de 1 000 exemplaires ; les autres cas de figure sont très rares (notamment car les éditeurs impriment très peu en dessous de 300 exemplaires) ➢ Il existe un bureau ISBN (ACNIL) au sein de la Bibliothèque nationale mais elle n’est pas pour l’heure opérationnelle et les éditeurs doivent passer par l’AFNIL en France.
Copyright law
Berne Convention
Regulation of copyright and translation rights
Law
Ordonnance-loi n°86-033 du 5 avril 1986 portant protection des droits d’auteurs et droits voisins.
Droits moral et patrimonial sont de 10 % minimum. Cette loi prévoit que la durée de protection d’une oeuvre soit de 50 ans. Elle n’est toutefois pas à la hauteur des engagements internationaux de la République démocratique du Congo.
Marrakesh Treaty
Management of copyright
Société Congolaise des Droits d’Auteurs et Droits voisins (SOCODA).
Protection of heritage rights
Law
Ordonnance-loi n°86-033 du 5 avril 1986 portant protection des droits d’auteurs et droits voisins fixe la durée des droits patrimoniaux en République démocratique du Congo à 50 ans.
Taxes
Exemption or specific tax system for books
En République démocratique du Congo le livre est exempté de taxation.
Florence Agreement
Taxation on paper
Il existe de nombreuses taxes sur les importations en République démocratique du Congo. A ces taxes il convient d’ajouter 2% systématiques de taxation revenant à l’administration.
Comments
Le montant précis de la taxe appliquée sur la papier n’est pas connu.
Taxation on IT equipment
Il existe de nombreuses taxes sur les importations en République démocratique du Congo. A ces taxes il convient d’ajouter 2% systématiques de taxation revenant à l’administration.
Comments
Le montant précis de la tape appliquée sur le matériel informatique n’est pas connu.